李淑敏 Li Shumin (1986 - )

   
   
   
   
   

故事

Eine Geschichte

   
   
我们在蓝色的水面 Auf der blauen Wasseroberfläche
交换了彼此。 Tauschen wir uns gegenseitig aus
室外有光透进来, Von außen dringt Licht herein
这私人生活的墙上, Die Wände dieses Privatlebens
挂满了电影剧照。 Hängen voller Bühnenfotos
在等什么呢? Worauf warten wir?
你像演戏般需要着我。 Du brauchst mich, als ob du ein Stück aufführtest
自欺欺人的风暴 Ein Sturm von Betrug und Selbstbetrug
正钻进一个坚硬的死角。 Dringt eben in einen harten toten Winkel
而我是多么易碎, Und ich bin so zerbrechlich
今天我们尚在一起。 Heute sind wir noch immer zusammen
对于将来,我模棱两可。 Doch ich weiß nicht, was die Zukunft bringen wird
我的好,和我的恶一样多, Ich habe so viele gute wie schlechte Seiten
这你早该知道。 Das müsstest du längst wissen
我总能听见眩晕的水声, Ich kann oft hören, wie der schwindelerregende Klang des Wassers
奏鸣着剧终的尾音, Die letzten Klänge des Musikstücks spielt
絮絮叨叨,像是不远了。 Langatmig, als ob es nicht weit von uns wäre
多年后我开始怀念你, Viele Jahre später fange ich an, dich zu vermissen
我在房间里,点燃了海洋。 In meinem Zimmer zünde ich den Ozean an